Η χρήση της άνω τελείας στην Ελληνική γλώσσα, έχει κατά την άποψη μου πολύ σημαντικό ρόλο. Επειδή όμως στα ηλεκτρονικά κείμενα ήταν εξαιρετικά δύσκολο να εισαχθεί το υπόψη σύμβολο, πολλοί συγγραφείς (με την πλατιά έννοια του όρου), απόφευγαν να την χρησιμοποιούν - όπως και ο υπογραφόμενος άλλωστε - διότι εκτός από μπελάς, ήταν άσχημη (μικρό το κακό) αλλά και λανθασμένη. Ο χαρακτήρας που χρησιμοποιούσαν οι νοσταλγικοί, ήταν ο «·» που εισάγεται στο κείμενο «ταχυδακτυλουργικά» με κώδικες unicode.
Αναζητώντας λύση, στο τρέχον ζήτημα, ανακάλυψα ότι υπάρχει τελικά ο χαρακτήρας GREEK ANO TELEIA (U 0387), που είναι τελικά ο σωστός. Θαυμάστε τον «·». Ακόμα καλύτερα όμως, βρήκα τρόπο και μάλιστα από την επίσημη Microsoft, να απλουστευτεί ο τρόπος εισαγωγής του, δημιουργώντας νέα διάταξη πληκτρολογίου, που να έχει μέσα αυτόν το χαρακτήρα. Για να κάνω τη ζωή ορισμένων πιο εύκολη, δημιούργησα ένα αρχείο εγκατάστασης που εγκαθιστά στα Windows τη νέα διάταξη, στην οποία το πλήκτρο AltGr " ή Ctrl Alt " βάζει άνω τελεία. Αυτό βέβαια ισχύει μόνο στην ελληνική διάταξη, δηλαδή όταν το εικονίδιο μας δείχνει EL (αφού εγκαταστήσουμε τη νέα διάταξη). Εκτιμώ ότι δεν υπάρχει λόγος για αγγλική διάταξη με άνω τελεία, διότι - απ' όσο ξέρω - οι Αγγλοσάξωνες δεν τη χρησιμοποιούν. Να τονίσω ότι όλα αυτά αφορούν εφαρμογές που τρέχουν με χρήση unicode χαρακτήρων (δηλαδή το 98% των εφαρμογών). Αν μια εφαρμογή δεν έχει δυνατότητα να απεικονίσει unicode, τότε το πιο πιθανό είναι να δείτε χαρακτήρες χωρίς νόημα.
Το αρχείο που επισυνάπτω, το έχω ελέγξει για ιούς, αλλά σας παρακαλώ να το ελέγξετε και εσείς με τη σειρά σας και να το χρησιμοποιήσετε μόνο αν ξέρετε καλά τι κάνετε ή αν ακολουθήσετε τις οδηγίες μου. Και πάλι βέβαια, δεν μπορώ να προβλέψω τα βήματα του κάθε ένα σας, οπότε δε μπορώ παρά να σας ζητήσω να κατανοήσετε ότι (πάντα) υπάρχει η περίπτωση να δημιουργήσετε δυσλειτουργία στα Windows για την οποία θα σας παρακαλούσα να μην κατηγορήσετε εμένα.
Πάμε λοιπόν.
Πάμε λοιπόν.
Πρώτο βήμα
Το αρχείο εγκατάστασης είναι εδώ: grano_at.zip Σώστε το στον υπολογιστή σας και αποσυμπιέστε το σε ένα κατάλογο.
Δεύτερο βήμα
Στον κατάλογο που αποσυμπιέσαμε το αρχείο grano_at.zip, εκτελούμε το αρχείο setup.exe. Ενώ δεν φαίνεται να γίνεται τίποτα, εντός ολίγου θα εμφανιστεί το μήνυμα επιτυχούς εγκατάστασης, που θα μας ενημερώσει ότι όλα πήγαν καλώς. Τώρα η διάταξη «Ελληνικά (άνω τελεία)» (το εμπνευσμένο όνομα που της έδωσα), έχει εγκατασταθεί.
Τρίτο βήμα
Από τον πίνακα ελέγχου, πηγαίνω στις ρυθμίσεις «Ώρα, Γλώσσα, Περιοχή» και από κει στο «Αλλαγή πληκτρολογίων ή άλλων μεθόδων εισόδου» και ανοίγει το παράθυρο διαλόγου «Περιοχή και Γλώσσα».
Τέταρτο βήμα
Πατώντας στο «Αλλαγή πληκτρολογίων...», ανοίγει το παράθυρο «Κείμενο και γλώσσες εισόδου», απ' όπου επιλέγουμε το Πληκτρολόγιο «Ελληνικά» και το καταργούμε με το πλήκτρο «Κατάργηση». Ο λόγος που καταργώ το πληκτρολόγιο «Ελληνικά» είναι διότι περιλαμβάνεται «ατόφιο» στο Ελληνικά με άνω τελεία, οπότε δεν υπάρχει λόγος να έχω δυο ελληνικά πληκτρολόγια. Πατάτε «Εφαρμογή » και «ΟΚ» ή απλά «ΟΚ» και τελειώσατε. Σε περίπτωση που θέλετε να απεγκαταστήσετε το νέο πληκτρολόγιο, αυτό μπορείτε να το κάνετε όπως και με κάθε άλλο πρόγραμμα από το πίνακα ελέγχου.
Οι παραπάνω οδηγίες, αφορούν λειτουργικό σύστημα Windows 7, αλλά εκτιμώ ότι με ελαφρές διαφοροποιήσεις, η διαδικασία θα είναι ίδια και για τις υπόλοιπες σύγχρονες εκδόσεις (XP, Vista). Σύμφωνα με τη Microsoft, δουλεύει το πρόγραμμα δημιουργία διάταξης σε όλες τις εκδόσεις (αρκεί να υπάρχει το NET Framework 1.0), αλλά δεν ξέρω αν η διάταξη πληκτρολογίου λειτουργεί σε όλες τις εκδόσεις. Για τους φίλους που είναι σε Linux, δεν γνωρίζω αν υπάρχει κάτι αντίστοιχο αν και το θεωρώ βέβαιο ότι θα υπάρχει, διότι οι συνθήκες με ανάγκασαν να υποαπασχολούμαι πλέον στο αγαπημένο μου λειτουργικό. Ενημέρωση στο σχόλιο.
Φυσικά όσοι θέλουν να το ψάξουν περισσότερο και να βάλουν και άλλες συντομεύσεις, ας πάνε στη Microsoft και να κατεβάσουν το προγραμματάκι της που είναι πράγματι πολύ χρήσιμο. Ο σύνδεσμος είναι : http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb964665.aspx.
Αν υπάρξουν απορίες, εδώ είμαστε! Ελπίζω να σας φανεί χρήσιμο.
Ενημέρωση: Δείτε στα σχόλια τις αλλαγές - βελτιώσεις που γίνονται και φυσικά κάντε τις προτάσεις σας.
Κατόπιν συζήτησης, δημιουργήθηκαν δύο νέες διατάξεις πληκτρολογίου, οι «Ελληνικά κουκκίδα άνω» (ΕΚΑ στο εξής) και «Ελληνικά άνω τελεία»(ΕΑΤ στο εξής). Η διαφορά ανάμεσα στις δύο νέες διατάξεις είναι ότι η ΕΚΑ χρησιμοποιεί τον χαρακτήρα DOT ABOVE όπως περιγράφεται στο άρθρο (και στην ουσία είναι η ίδια με την «Ελληνικά με άνω τελεία» - αρχείο grano.zip), ενώ η ΕΑΤ χρησιμοποιεί τον χαρακτήρα GREEK ANO TELEIA(u +0387) που είναι ο (·). Δείτε τις μαζί σε δοκιμαστικό κείμενο.
ΑπάντησηΔιαγραφήΔοκιμή˙ (ΕΚΑ) - Δοκιμή· (ΕΑΤ)Μπορείτε να εγκαταστήσετε το αρχείο, όπως περιγράφεται στο άρθρο που είναι η διάταξη ΕΚΑ ή να εγκαταστήσετε την διάταξη ΕΑΤ.
Φυσικά μπορείτε να εγκαταστήσετε και τις δύο ταυτόχρονα.
Ενώ η αρχική απόφαση ήταν να υπάρχει μια διάταξη και με τις δυο «προτεινόμενες» άνω τελείες, τελικά για αδιευκρίνιστους λόγους, δεν λειτουργούν ταυτόχρονα και οι δυο (με διαφορετικές εννοείται συντομεύσεις). Αν κάποιος βρει τη λύση, ώστε να υπάρχουν αρμονικά και οι δύο άνω τελείες στην ίδια διάταξη, ευχαρίστως να υποδείξει τον τρόπο.
Οι συντομεύσεις είναι:
grano.zip - Ελληνικά με άνω τελεία. Αντ' αυτού προτείνεται το grano_da.zip που είναι αμέσως παρακάτω.
grano_da.zip - Ελληνικά κουκκίδα άνω (EKA)
grano_at.zip - Ελληνικά άνω τελεία (EAT)
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ: Το παρόν σχόλιο έχει ιστορική μόνο αξία σε ότι αφορά το σκέλος με τη διάταξη για την «άνω τελεία» (U+0387).Όπως ορθά παρατήρησε ο Φαίδων ο χαρακτήρας αυτός παράγεται από τη διάταξη Greek Extended με τη συντόμευση AltGR+Q. Παραμένει για όσους (όπως εγώ) προτιμούν την «άνω κουκκίδα»(U+02D9) για υποκειμενικούς λόγους αλλά και ως βοήθημα για το πως μπορούμε να προσθέτουμε χαρακτήρες στη διάταξη πληκτρολογίου.
ΑπάντησηΔιαγραφήΑντίστοιχη λύση για Linux (ubuntu 10.04 LTS).
Την ιδέα τη δανείστηκα και τη τροποποίησα από ένα -από τα πολλά που υπάρχουν - φόρουμ.
Το αρχείο που πρέπει να πειράξουμε είναι το gr που βρίσκεται στον κατάλογο /usr/share/X11/xkb/symbols/.
Οπότε και επειδή πάντα καλό είναι να κάνουμε ένα αντίγραφο ασφαλείας:
cd /usr/share/X11/xkb/symbols/
sudo cp gr gr_backup
sudo gedit gr
Στο αρχείο gr που ανοίγει, βρίσκουμε το group "simple" και αναζητούμε τις γραμμές:
key <AB08> { [ comma, less ] }; // , <;
key <AB09> { [ period, greater ] }; // . >
και τις αντικαθιστούμε με:
key <AB08> { [ comma, less, NoSymbol, U02D9 ] }; // ,
key <AB09> { [ period, greater, NoSymbol , U0387 ] }; // . >
Αποσυνδεόμαστε και είμαστε έτοιμοι.
Η άνω τελεία μπαίνει με "Shift+AltGr+>" ενώ η κουκκίδα άνω μπαίνει με "Shift+AltGr+<".
Ο λόγος που δεν έβαλα τις ίδιες συντομεύσεις είναι ότι:
α. το linux έχει ήδη άλλες συντομεύσεις εκεί (δασεία κλπ).
β. δεν έχω πια τόση μεγάλη οικειότητα ώστε να τολμήσω να ανακατέψω περισσότερο την «τράπουλα».
Εγώ χρησιμοποιώ τον χαρακτήρα ASCII Αlt+0183, οπότε παράγεται αυτός ο χ·α·ρ·α·κ·τ·ή·ρ·α·ς·
ΑπάντησηΔιαγραφήΛίγο πιο χαμηλά από την κλασσική άνω τελεία, αλλά στο ύψος περίπου που τη γράφω και με το χέρι (και δεδομένου ότι η χρήση της δεν είναι τόσο συχνή, μια επαρκής εναλλακτική θεωρώ).
Στρατή, σε ευχαριστώ πολύ που μπήκες στον κόπο να μελετήσεις πως γίνεται αυτό και να το υλοποιήσεις. Παρότι είμαι φανατικός οπαδός της άνω τελείας, δεν αξιώθηκα ποτέ να μπω στον κόπο να κάνω αυτή τη δουλειά.
ΑπάντησηΔιαγραφήΟ σωστός χαρακτήρας είναι το GREEK ANO TELEIA για προφανείς λόγους. Δεν υπάρχει λόγος για layout με το DOT ABOVE.
ΑπάντησηΔιαγραφήΓια Linux δεν χρειάζεται κάποια τροποποίηση. Απλά διαλέγουμε το layout “Greek Extended” και έχουμε την άνω τελεία στο Alt+Q, όπως επίσης και τα ελληνικά εισαγωγικά στα Alt+ κ.τλ.
Ορθή η παρατήρηση για το Linux και θα διορθώσω και το σχόλιο, με τη μόνη επισήμανση ότι δεν είναι Alt+Q αλλά AltGr+Q. Φυσικά και η κοινότητα του Linux ήταν πιο μπροστά από μένα ;-)
ΑπάντησηΔιαγραφήΕπίσης συμφωνώ ότι ο σωστός χαρακτήρα θα έπρεπε να είναι ο GREEK ANO TELEIA (U+0387), αλλά εξακολουθώ να υποστηρίζω ότι ο DOT ABOVE (U+02D9) σε πολλές γραμματοσειρές έχει καλύτερη όψη (υποκειμενικό). Άλλωστε από τις δυο «λάθος» αποτυπώσεις, προτιμώ την άνω τελεία ψηλότερα, παρά στο μέσο του γράμματος. Αλλά αυτό όπως προείπα είναι υποκειμενικό.
Ενώ στο γραπτά μου, όσο αυτά ήταν χειρόγραφα, έκανα «βαριά χρήση» της άνω τελείας, η κακή απεικόνιση της στους υπολογιστές, στην ουσία με οδήγησε στην απαξίωση της. Κάτι αντίστοιχο με την «κεραία» των διαλόγων που (κακώς) την αντικατέστησαν τα ομοιωματικά.
Η χρήση εισαγωγικών αντί της κεραίας είναι απλά ένας άθλιος αγγλισμός. Αν θες να βάλεις κεραία, και ένα απλό "μείον" (-) αρκεί για να το αποδώσει για επαρκή κατανόηση. Δεν απαιτείται η μακρύτερη κεραία. Απλή βαρεμάρα είναι, αφού μπορείς πανεύκολα να ανοίξεις ένα αρχείο Word, να εισάγεις τη μακρύτερη κεραία και μετά να την κάνεις copy-paste ες αεί (είτε σε doc, είτε σε html)
ΑπάντησηΔιαγραφήΚάτι τέτοια περισσότερο προκύπτουν από ανεπαρκή γνώση των ελληνικών συμβάσεων ή βαρεμάρα, παρά από συνειδητή στυλιστική επιλογή (κι εγώ π.χ. προτιμώ τα αγγλικά εισαγωγικά, αλλά επειδή τα ελληνικά μου φαίνονται χοντροκομμένα). Άλλωστε, αν θέλει κάποιος σώνει και καλά να έχει την ακρίβεια που προσδίδουν στον εντοπισμό των λεγομένων τα εισαγωγικά σε ένα διάλογο με ενδιάμεσες περιγραφές, μπορεί κάλλιστα να τα χρησιμοποιήσει και τις δύο μεθόδους σε συνδυασμό (και κεραία και εισαγωγικά).
Φίλε Ευάγγελε, εν έτει 1994, γνωστός δημοσιογράφος, μεταξύ άλλων θυμάμαι μου παρήγγειλε (επί πληρωμή) να του κατασκευάσω μακροεντολή στο Ami Pro, ώστε να βάζει την κανονική κεραία «—», διότι δεν ανεχόταν στα κείμενα του (μεταξύ άλλων και η μετάφραση της «Μάσκας») να βάζει το «-».Πάντως δε θα διαφωνήσω μαζί σου, τρόποι πάντα υπάρχουν. Αλλά δεν είμαστε πάντα έτοιμοι ή και δεν θέλουμε, να συμβιβαστούμε με αυτούς.
ΑπάντησηΔιαγραφήΣωστό για το AltGr. Για το DOT ABOVE, αν δεν σου αρέσει η εμφάνιση του GREEK ANO TELEIA, άλλαξε γραμματοσειρά! Είναι σαν να μου λες ότι χρησιμοποιείς τον χαρακτήρα του μαθηματικού πι επειδή δεν σου αρέσει η εμφάνιση του ελληνικού.
ΑπάντησηΔιαγραφήΑγαπητέ Φαίδων, καλή καρδιά! Αν κάπου μου αρέσει περισσότερο το σύμβολο «πι», από τον χαρακτήρα «γράμμα πι», θα χρησιμοποιήσω εκείνο! Κάνε μου μήνυση ;-)
ΑπάντησηΔιαγραφήΕπίσης αν μου αρέσει μια γραμματοσειρά δε θα την αλλάξω επειδή μόνο ο χαρακτήρας «άνω τελεία», δηλαδή το 0,01% των χαρακτήρων φαίνεται λανθασμένα (κατά την υποκειμενική μου άποψη). Θέλω να έχω την εναλλακτική. Εξάλλου, και αν τύχει να διαβάσεις κανένα από τα υπόλοιπα άρθρα μου, θα προσέξεις ότι δεν την χρησιμοποιώ ποτέ. Ο λόγος που έκανα τη διάταξη, ήταν γιατί έχω φίλους που τη χρησιμοποιούν και τα κείμενα τους μου «χτυπάνε κάπως» με τη «μέση» - όπως τη βλέπω και όπως θυμάμαι ότι μου την έμαθαν οι δάσκαλοι μου - τελεία.
Από κει και πέρα όμως, θα διορθώσω το άρθρο και θα το κάνω να εμφανίζει σαν «εξ ορισμού» σωστή τη διάταξη με τον χαρακτήρα GREK ANO TELEIA, αφού όπως προείπα και σε άλλο σχόλιο «συμφωνώ ότι ο σωστός χαρακτήρα θα έπρεπε να είναι ο GREEK ANO TELEIA (U »0387)» και θα ήταν καλύτερο να μην εμφανίζεται στο κυρίως κείμενο ως «σωστός» ο χαρακτήρας DOT ABOVE.
Ειρήνη!
Γεια σας.
ΑπάντησηΔιαγραφή1ο)
μπορείτε να γράφετε με όποια γραμματοσειρά θέλετε σε οποιοδήποτε σημείο ενός κειμένου. ΔΗΛΑΔΗ μπορείτε την λέξη ΡΩΤΑΩ να την γράψετε με: Ρ απο Arial, Ω από Tahoma, Τ από Verdana κτλ. ΑΡΑ μπορείτε να βάλετε και ΑΝΩ ΤΕΛΕΙΑ από όποια γραμματοσειρά θέλετε.
2ο)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν "αυτοματισμό", Autocorrection του Word για να ΒΑΖΕΙ αυτόματα την ΑΝΩ ΤΕΛΕΙΑ.
- Δηλαδή, να πληκτρολογήτε, π.χ. , "τελεία" και το "δια", ( ./ ) και το Word να βάζει αυτόματα στην θέση αυτών των δύο χαρακτήρων την ΑΝΩ ΤΕΛΕΙΑ.
Δείτε εδώ το ΠΩΣ.
ΑπάντησηΔιαγραφήhttp://tinyurl.com/autocorrection-HOWTO
@Thou kai didis
ΑπάντησηΔιαγραφήΚατ' αρχάς, ευχαριστώ για τις χρήσιμες υποδείξεις.
Η λύση της «διάταξης πληκτρολογίου» είναι μια γενική λύση και ως τέτοια «πλασάρεται» από το άρθρο. Φυσικά και υπάρχουν πολλαπλοί τρόποι για να αντιμετωπίσεις την όποια κατάσταση.
Εγκατέστησα τα «Ελληνικά με άνω τελεία» (ΕΑΤ), όμως η άνω τελεία (˙) μπαίνει πολύ ψηλά, ενώ η «U+0387: Greek Ano Teleia» (·)από το Character Map μπαίνει χαμηλότερα. Από αυτά που γράφεις στις 22 Ιανουαρίου 2011, 01:17, είχα την εντύπωση πως αυτή η διάταξη ΕΑΤ χρησιμοποιεί το U+0387, και η ΑΚΑ άλλο. Ή μήπως δεν καταλαβαίνω καλά αυτά που γράφεις;
ΑπάντησηΔιαγραφήΜάλλον κάπου κάτι μπερδεύτηκε. Το ΕΑΤ είναι το U+387 και μοιάζει έτσι: «·».
ΑπάντησηΔιαγραφήΤώρα το ύψος της είναι υποκειμενικό θέμα συζήτησης. Αν πάρεις τα σχόλια από την αρχή, όπως φαίνεται ότι έκανες, θα δεις ότι το ΑΚΑ αφορά άλλους χαρακτήρες και ότι η κακή κατασκευή της γραμματοσειράς ευθύνεται για το λανθασμένο ύψος της άνω τελείας.
Και το ύψος έχει σχέση. Πρέπει η ΑΤ να είναι στο ύψος της άνω τελείας του semicolon (;)
ΑπάντησηΔιαγραφήU+02D9 =˙; (λάθος)
Αlt+0183 = · ; (λάθος)
U+0387 = · ; (σωστό)
χμ... δεν φάνηκε σωστά το U+0387 στο παραπάνω σχόλιο! Πάντως είναι στο σωστό ύψος...
ΑπάντησηΔιαγραφή